အင်္ဂလိပ်လို ကြက်ဆင်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် နိုင်ငံနာမည် တူရကီကို တူကီယေဟု တရားဝင်ပြောင်း

တူရကီနိုင်ငံ သမ္မတရဲ့ ညွှန်ကြားချက်အရ ဘာသာစကားအားလုံးမှာ တူရကီအစား တူကီယေ လို့ ခေါ်ဖို့ ကုလသမဂ္ဂက ဇွန်လ(၂) ရက်နေ့က ကြေညာခဲ့ပါတယ်။ တူရကီနိုင်ငံရဲ့ တောင်းဆိုတဲ့ တရားဝင်စာကို ကုလသမဂ္ဂ နယူးယောက်ရုံးချုပ်က ပြီးခဲ့တဲ့ ဗုဒ္ဓဟူး နေ့က လက်ခံရရှိခဲ့တယ်လို့ ကုလအကြီးအကဲရဲ့ ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူ စတပ်ဖန်နီဒူဂျာရစ် က ပြောပါတယ်။

ပြီးခဲ့တဲ့ ရက်က တူရကီနိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးရဲ့ ကုလသမဂ္ဂအထွထွေအတွင်းရေးမှူးချုပ် အန်တိုနီယို ဂူတာရက်စ် ဆီလိပ်မူထားတဲ့စာကို လက်မှတ်ရေးထိုးနေတဲ့ ဓာတ်ပုံ တစ်ပုံလည်း တွစ်တာစာမျက်နှာမှာ ပြန့်နှံ့နေခဲ့ပါတယ်။

“ဒီနေ့ ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေအတွင်းရေးမှူးချုပ်ဆီကို ကျနော် ပေးပို့တဲ့ စာနဲ့အတူ ကျနော်တို့ နိုင်ငံရဲ့ နာမည်ကို ကုလသမဂ္ဂမှာ နိုင်ငံခြားဘာသာစကားနဲ့ “တူကီယေ” ဆိုပြီး မှတ်ပုံတင်နေပါတယ်” လို့ ရေးသားထားပါတယ်။

ပြီးခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်အတွင်းက နိုင်ငံရဲ့ ထုတ်ကုန်တွေအပေါ် တံဆိပ်တပ်တာကို တူရကီမှာ ပြုလုပ်သည်ကနေ တူကီယေးမှာ ပြုလုပ်သည် လို့ ပြောင်းလဲဖို့ ကြိုးပမ်းခဲ့ဖူးပါတယ်။

ကုလသမဂ္ဂရဲ့ အမည်စာရင်းကို တူရကီဘာသာနဲ့ စာလုံးပေါင်းပုံနဲ့ ကိုက်ညီအောင် ပြုလုပ်ပေးတဲ့ အပြင် အဲ့ဒီနာမည်အသစ်ဟာ နိုင်ငံရဲ့ အင်္ဂလိပ်လို ငှက်အမျိုးအစားတစ်မျိုးနဲ့ နာမည်တူနေတာ ကိုခွဲခြားဖို့အတွက်လည်း အထောက်အကူဖြစ်စေမှာပါ။ မြန်မာလို ကြက်ဆင်ကို အင်္ဂလိပ်လို Turkey လို့ခေါ်ပြီး တူရကီနိုင်ငံ နာမည်နဲ့ ဆင်နေတာ ဖြစ်ပါတယ်။ အဲဒါကြောင့် Turkiye (တူကီယေး) လို့ ပြောင်းလိုက်တာ ဖြစ်ပါတယ်။

“နာမည်ပြောင်းတာက တချို့အတွက်တော့ ဟာသဆန်တယ်လို့ထင်ရပေမယ့် သမ္မတ၏ နိုင်ငံကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုအခန်းကဏ္ဍ၌ အကာအကွယ်ပေးသည့် နိုင်ငံတကာ၏ လေးစားမှုပါ နေတာဖြစ်တယ်” လို့ ဂျော့ခ်ျတောင်း တက္ကသိုလ် ပါမောက္ခ မူစတာဖာ အက်ဆာကာက နယူးရော့တိုင်းမ်သတင်းစာကို ပြောခဲ့ပါတယ်။

ဒီလှုပ်ရှားမှုဟာ လာမယ့်နှစ် သမ္မတ ရွေးကောက်ပွဲနဲ့ အော်တိုမန်အင်ပါယာကို ဖျက်သိမ်းပြီး နိုင်ငံထူထောင်မှု နှစ်(၁၀၀) ပြည့်မြောက်တဲ့ အထိမ်းအမှတ်မတိုင်မီဖြစ်လာခဲ့တာလို့ သတင်း တွေမှာဖော်ပြထားကြပါတယ်။

Leave a Reply

Your email address will not be published.

x

You cannot copy content of this page